刊年 | 2018 |
形態 | xi, 416, 7p ; 19cm |
別書名 | The modern series of English literature 英米怪異・幻想譚 : 芥川龍之介選 芥川龍之介選英米怪異幻想譚
|
内容注記 | 身勝手な巨人 = The selfish giant / オスカー・ワイルド [著] ; 畔柳和代訳 追い剥ぎ = The highwaymen / ダンセイニ卿 [著] ; 岸本佐知子訳 ショーニーン = Shawneen / レディ・グレゴリー [著] ; 岸本佐知子訳 天邪鬼 = The imp of the perverse / エドガー・アラン・ポー [著] ; 柴田元幸訳 マークハイム = Markheim / R・L・スティーヴンソン [著] ; 藤井光訳 月明かりの道 = The moonlit road / アンブローズ・ビアス [著] ; 澤西祐典訳 秦皮 (とねりこ) の木 = The ash-tree / M・R・ジェイムズ [著] ; 西崎憲訳 張りあう幽霊 = The rival ghosts / ブランダー・マシューズ [著] ; 柴田元幸訳 劇評家たちあるいはアビー劇場の新作 : 新聞へのちょっとした教訓 = The critics, or, a new play at the Abbey : being a little morality for the press / セント・ジョン・G・アーヴィン [著] ; 都甲幸治訳 林檎 = The apple / H・G・ウェルズ [著] ; 大森望訳 不老不死の霊薬 = The elixir of youth / アーノルド・ベネット [著] ; 藤井光訳 A・V・レイダー = A.V. Laider / マックス・ビアボーム [著] ; 若島正訳 スランバブル嬢と閉所恐怖症 = Miss Slumbubble-and claustrophobia / アルジャーノン・ブラックウッド [著] ; 谷崎由依訳 隔たり = The interval / ヴィンセント・オサリヴァン [著] ; 柴田元幸訳 白大隊 = The white battalion / フランシス・ギルクリスト・ウッド [著] ; 若島正訳 ウィチ通りはどこにあった = Where was Wych Street? / ステイシー・オーモニア [著] ; 柴田元幸訳 大都会で = In the metropolis / ベンジャミン・ローゼンブラット [著] ; 畔柳和代訳 残り一周 = The last lap / E・M・グッドマン [著] ; 森慎一郎訳 特別人員 = Extra men / ハリソン・ローズ [著] ; 西崎憲訳 ささやかな忠義の行い = A simple act of piety / アクメッド・アブダラー [著] ; 森慎一郎訳 春の心臓 = The heart of the spring / ウィリアム・バトラー・イェーツ [著] ; 芥川龍之介訳 アリス物語(抄) = Alice's adventures in wonderland / ルイス・キャロル [著] ; 芥川龍之介, 菊池寛共訳 馬の脚 / 芥川龍之介作
|
注記 | 付: 芥川龍之介による全巻の序文と収録作品一覧 |
出版国 | 日本 |
標題言語 | 日本語 |
本文言語 | 日本語 |
原作言語 | 英語 |
著者情報 | 芥川, 龍之介 (1892-1927) (アクタガワ, リュウノスケ) 澤西, 祐典(1986-) (サワニシ, ユウテン) 柴田, 元幸(1954-) (シバタ, モトユキ)
|
分類 | NDC8:933 NDC9:933.78 NDC10:933.78 |
ISBN | 9784000613040
|
件名 | BSH:小説(イギリス) -- 小説集
BSH:小説(アメリカ) -- 小説集
|
NCID | BB27296973 |
番号 | OTHN : TRC:18054625 |