Philippe de Vitry and the Ars Nova : 14th-century motets
書誌情報:Philippe de Vitry and the Ars Nova : 14th-century motets
Wotton-under-Edge, Glos. : Amon Ra
[Japan] : PolyGram [distributor] , p1991
1 sound disc : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + 2 pamphlets (23, 35 p. ; 23 cm.)



  


所蔵一覧
巻号予約人数所在請求記号資料ID状態備考 
1 0南港 3F視聴覚資料室(CD)
  • CD04187
  •  
  •  
14014187 利用可
 

選択行を:  

書誌詳細
刊年1991
G/SMDCD
形態1 sound disc : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + 2 pamphlets (23, 35 p. ; 23 cm.)
内容注記Vos quid admiramini/Gratissima virginis species = 乙女に求愛する者たちよ/乙女のいと美しい姿/喜べ, 栄光の乙女
Se je chant = わたしがこのように歌うのは
Apta caro/Flos virginum = 価値ある肉/乙女の花/恵み深い救い主の母
Tribum que non abhorruit/Quoniam secta latronum = たじろがぬ種族/盗賊の集合/正当にこれらに耐え
O canenda vulgo/Rex quem metrorum = おゝ灰色の群衆よ/王は詩句の/王のなかの王
Colla iugo subdere/Bona condit =首をつなげ/良いものは創造する/わたしに自由を
Petre Clemens/Lugentium siccentur = 慈悲深いペテロ/悲しみの涙を乾かし/(テノール)
Trahunt in precipicia/Quasi non ministerium/Ve qui gregi = 深淵に引き込む/神に仕えるのではなく/民衆を裏切る者/それは気に入らぬ
Almifonis melos/Rosa sine culpe spina = 良いひびきの歌/罪のとげをもたぬばら/(テノール)
Douce playsence/Garison selon nature = 甘い喜び/苦悩からの平癒/第5旋法のネウマ
Tuba sacre fidei/In arboris = 聖なる信頼のらっぱ/木の頂に/わたしは処女である
In virtute/Decens carmen = 言葉の力で/優美な歌/わが叫び
Impudenter circumivi/Virtutibus laudabilis = 恥を知らずにさまよい/ほめるべき美徳/恵み深い救い主の母
Aman novi probatur/Heu, fortuna subdola = 新しいハマンは示した/あゝ偽りの幸運/あゝわが魂は悲しむ
Floret cum vana gloria/Florens vigor = 空しい栄光に栄え/力は栄え/(第5旋法のネウマ)
Firmissime fidem/Adesto Sancta Trinitas = いとも堅固な信頼/とどまれ三位一体よ/アレルヤ、祝福あれ
Flos ortus/Celsa cedrus = 花が生じ/高い杉/何と偉大な司教よ
Servant regem/O Philippe = 王を救うもの/おゝフィリップよ/王の中の王
Cum statua Nabucodonasor/Hugo, Hugo, princeps invidie = ネブカドネザールの像/ウゴ、ウゴ、羨望の君よ/像(羨望の師)
注記Japanese title on pamphlet: フィリップ・ド・ヴィトリとアルス・ノヴァ : 14世紀・モテトゥス集
The Orlando Consort
Recorded: Forde Abbey, Dorset, April 1990
Program notes in English and Japanese
Compact disc
Amon Ra: CD-SAR 49
"IDC 8201"--Pamphlet (Japanese)
出版国イギリス
標題言語英語
本文言語[言語名不明]
著者情報Orlando Consort
分類SMC:300005
番号OTHN : LANO:CDSAR49