検索条件入力書誌詳細関連資料一覧:(本学所蔵) > Ernst Haefliger singt japanische Lieder
書誌情報:Ernst Haefliger singt japanische Lieder
[Japan] : Eastworld , p1992-
sound discs : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + pamphlets + leaflets
WebCatPlus を見る
CiNii Books を見る


  


所蔵一覧
巻号予約人数所在請求記号資料ID状態備考 
1[Heft 1]0南港 3F視聴覚資料室(CD)
  • CD04992
  •  
  •  
14014992 利用可
 

選択行を:  

書誌詳細
刊年1992
G/SMDCD
形態sound discs : digital, stereo. ; 4 3/4 in. + pamphlets + leaflets
別書名ヘフリガー:日本の歌曲を歌う
内容注記[Heft 1]. Erinnerung = この道 / [Text von] H. Kitahara ; [komponiert von] K. Yamada
Umsonst gewartet! = 待ちぼうけ / [Text von] H. Kitahara ; [komponiert von] K. Yamada
Regenpfeifer = ちんちん千鳥 / [Text von] H. Kitahara ; [komponiert von] H. Konoe
Verschleierte Mondnacht = 朧月夜 / [Text von] T. Takano ; [komponiert von] T. Okano
An die ferne Heimat = 故郷 / [Text von] T. Takano ; [komponiert von] T. Okano
Blüte = 花 / [Text von] H. Takeshima ; [komponiert von] R. Taki
Regen auf der Insel Jogashima = 城ケ島の雨 / [Text von] H. Kitahara ; [komponiert von] T. Yanada
Am Meer = 浜辺の歌 / [Text von] K. Hayashi ; [komponiert von] T. Narita
Ruine im Mondschein = 荒城の月 / [Text von] B. Tuchii ; [komponiert von] R. Taki
Grüß mir die tief verschneite Stadt = 雪の降る街を / [Text von] N. Uchimura ; [komponiert von] Y. Nakada
Sehnsucht nach dem Frühling = 早春賦 / [Text von] I. Yoshimaru ; [komponiert von] A. Nakada
Kirschblüte = さくらさくら : 日本古謡 / Anon.
Quittenhecke = からたちの花 / [Text von] H. Kitahara ; [komponiert von] K. Yamada
Kokosnuß = 椰子の実 / [Text von] T. Shimazaki ; [komponiert von] T. Oonaka
Maronenberg = かやの木山 / [Text von] H. Kitahara ; [komponiert von] K. Yamada
Narayama = 平城山 / [Text von] S. Kitami ; [komponiert von] K. Hirai
Erinnerung an die Kindheit = 赤とんぼ / [Text von] R. Miki ; [komponiert von] K. Yamada
Am Kamin = ペチカ / [Text von] H. Kitahara ; [komponiert von] K. Yamada
Abschied = 出船 / [Text von] K. Katsuta ; [komponiert von] H. Sugiyama
Kaze-ni-yoseteーutaeru-haru-no-uta = 風に寄せてうたへる春のうた / [Text von] R. Miki ; [komponiert von] K. Yamada
Heft 2. Heidenröslein = 野薔薇 / R. Miki ; K. Yamada
Wiegenlied aus Westjapan = 中国地方の子守歌 : 日本古謡 / Anon ; K.Yamada
Erinnerung an Ose = 夏の思い出 / S. Ema ; Y. Nakada
Regenpfeifer am Strand = 浜千鳥 / M. Kashima ; R. Hirota
Gondellied = ゴンドラの唄 / I. Yoshii ; S. Nakayama
Vom Herbst ein Stückchen = ちいさい秋みつけた / H. Satou ; Y. Nakada
Lied einer Dienstmagd = AIYANの歌. Kurtisane = Noskai : (遊女) / H. Kitahara ; K. Yamada
Schwertlilien = かきつばた / H. Kitahara ; K. Yamada
Lied einer Dienstmagd = AIYANの歌 / H. Kitahara ; K. Yamada
Die Totenblumen = 曼珠沙華 / H. Kitahara ; K. Yamada
Laune = 気まぐれ / H. Kitahara ; K. Yamada
Die Mondblume = 宵待草 / Y. Takehisa ; T. Oono
Durch die Wüste = 月の砂漠 / M. Katou ; S. Sasaki
Heimweh = 叱られて / K. Shimizu ; R. Hirota
Das Fischermädchen = 漁夫の娘 / Fontane ; K. Yamada
An die Geliebte = 愛する人に / Mörike ; K. Yamada
Der allzu hastige Barbier = あわて床屋 / H. Kitahara ; K. Yamada
Uta = 唄 / R. Miki ; K. Yamada
Heft 3. Blumenstadt = 花の街 / I. Dan ; [Text von] S. Ema
Erinnerung an die erste Liebe = 初恋 / T. Koshitani ; [Text von] T. Ishikawa
Ich bin ein Sohn des Meeres = 我は海の子 / Anon. ; [Text von] K. Miyahara
Gute Nacht = おやすみなさい / Y. Nakada ; [Text von] M. Nakai
Nun wird es Frühling = もう直き春になるだろう / K. Yamada ; [Text von] S. Jou
Der Sommer ist da = 夏は来ぬ / S. Koyama ; [Text von] N. Sasaki
Herbstlaub = 紅葉(もみじ) / T. Okano ; [Text von] T. Takano
Winterabend = 冬の夜 / Anon.
Morgenkrähe = 夜明けがらす / K. Yamada ; [Text von] U. Noguchi
Der Rabe = 鴉(からす) / K. Nobutoki ; [Text von] S. Shimizu
Wiegenlied = 子守唄 / K. Yamada ; [Text von] Anon.
Abendzikaden = かなかな / K. Yamada ; [Text von] H. Kitahara
Wiegenlied aus Itsuki = 五木の子守歌 / Anon.
Die Glocke tönt = 鐘が鳴ります / K. Yamada ; [Text von] H. Kitahara
Hakone, deine Pfade = 箱根八里は / K. Yamada ; [Text von] Anon.
Warum weinst du, Blumenbraut? = 花嫁人形 / H. Sugiyama ; [Text von] K. Fukiya
Lieder russischer Puppen : Widro (Der Wasserkrug) = ロシア人形の歌 : ウエドロ(水桶) / K. Yamada ; [Text von] H. Kitahara
Dewotschka (Das Fräulein) = ヂェーウォチカ / K. Yamada ; [Text von] H. Kitahara
Nanuschka (Die Amme) = ニヤーニシュカ(乳母) / K. Yamada ; [Text von] H. Kitahara
Karowa (Die Kuh) = カロゥヴァ(牛) / K. Yamada ; [Tet von] H. Kitahara
Lotka (Das Boot) = ロートカ(小舟) / K. Yamada ; [Text von] H. Kitahara
注記For tenor and piano
Sung in German (Heft 1: 1st-19th, Heft 2: 1st-17th works, Heft 3) and Japanese (Heft 1: 20th, Heft 2: 18th)
Title on pamphlet: ヘフリガー:日本の歌曲を歌う
German lyrics by Noriko Murakami and Margrit Hatanaka (1st-19th works)
Ernst Haefliger, tenor ; Irina Nikitina, piano
Recorded: 20-22 May 1992, Kirche Blumenstein, Switzerland (Heft 1) ; 3-5 May 1993, Kirche Blumenstein, Switzerland ; April 1994, Kirche Blumenstein, Switzerland (Heft 3)
Compact discs
Program notes in Japanese
Texts in German and Japanese
Eastworld: TOCE-8016 (Heft 1); TOCE-8300 (Heft 2); TOCE-8533 (Heft 3)
"2DJ-4354 (Heft 1); 2DJ4557U (Heft 2); 2DJ4745 (Heft 3)"--Label
出版国日本
標題言語ドイツ語
本文言語ドイツ語,日本語
著者情報Haefliger, Ernst, 1919-
山田, 耕筰 (1886-1965) (ヤマダ, コウサク)
北原, 白秋 (1885-1942) (キタハラ, ハクシュウ)
近衛, 秀麿(1898-) (コノエ, ヒデマロ)
岡野, 貞一(1878-1941) (オカノ, テイイチ)
武島, 羽衣(1872-1967) (タケシマ, ハゴロモ)
滝, 廉太郎(1879-1903) (タキ, レンタロウ)
梁田, 貞(1885-1959) (ヤナダ, タダシ)
林, 古溪 (ハヤシ, コケイ)
成田, 為三(1893-1945) (ナリタ, タメゾウ)
土井, 晩翠(1871-1952) (ドイ, バンスイ)
中田, 喜直 (1923-) (ナカダ, ヨシナオ)
吉丸, 一昌 (ヨシマル, カズマサ)
中田, 章(1886-1931) (ナカダ, アキラ)
島崎, 藤村(1872-1943) (シマザキ, トウソン)
大中, 寅二(1896-) (オオナカ, トラジ)
平井, 康三郎(1910-) (ヒライ, コウザブロウ)
三木, 露風 (1889-1965) (ミキ, ロフウ)
杉山, 長谷夫(1889-1952) (スギヤマ, ハセオ)
弘田, 龍太郎(1892-1952) (ヒロタ, リュウタロウ)
中山, 晋平(1887-1952) (ナカヤマ, シンペイ)
多, 忠亮(1895-1929) (オオノ, タダスケ)
佐々木, 英(1892-1966) (ササキ, スグル)
Nikitina, Irina
分類SMC:200000
NCIDBA42992702
番号OTHN : LANO:TOCE8016,LANO:TOCE8300,LANO:TOCE8533,LANO:2DJ4354,LANO:2DJ4557U,LANO:2DJ4745

WebCatPlus を見る    CiNii Books を見る