検索条件入力書誌詳細関連資料一覧:(本学所蔵) > おはなしゆびさん : 21世紀のこどもとおとなに贈る : 新選童謡歌曲集 = Talking fingers : presenting to children and adults in the 21th century : a new collection of song for children
書誌情報:おはなしゆびさん : 21世紀のこどもとおとなに贈る : 新選童謡歌曲集 = Talking fingers : presenting to children and adults in the 21th century : a new collection of song for children
オハナシ ユビサン : 21セイキ ノ コドモ ト オトナ ニ オクル : シンセン ドウヨウ カキョクシュウ
湯山昭[作曲]
東京 : 全音楽譜出版社 , 2003
1 vocal score (399 p.) ; 28 cm





  


所蔵一覧
巻号予約人数所在請求記号資料ID状態備考 
1 0南港 3F楽譜(書庫)
  • B01480
  •  
  •  
13019280 利用可
 

選択行を:  

書誌詳細
刊年2003
G/SMD鍵盤楽器伴奏譜
形態1 vocal score (399 p.) ; 28 cm
内容注記幼児のうた = Songs for children. あかちゃんおねむ = Baby asleep / 金井秀雄詩
あひるのスリッパ = Slippers for the duck / 武鹿悦子詩
あたらしいうち = A new house / 中村千栄子詩
あめふりくまのこ = The cub bear in the rain / 鶴見正夫詩
ありありきえた = Disappearing ants / 武鹿悦子詩
かもつれっしゃのうた = The freight train / 香山美子詩
イルカのつばさ = Wings of the dolphin / 村田さち子詩
うみでおめでとう = Happy new year, Mr. Sun / 宮沢章二詩
海のふしぎ = Mystery of the sea / 竹崎美恵子詩
うめぼしのうた = Song of the pickled plum / 関根榮一詩
おそばつるつる : 手あそびうた = Slippery noodles : song for finger playing / 中野栄子詩
おとうさんのあしおと = Dad's footsteps / 阪田寛夫詩
おばあちゃんちのおなべ = Grandma's big pot / 岡村梨枝子詩
おはながわらった = Flowers are laughing / 保富康午詩
おはなしゆびさん = Talking fingers / 香山美子詩
おひさまはアイロン = Mr. Sun is a big iron / 中村千栄子詩
おりてこいおほしさま = Stars, come on down / 三越左千夫詩
かえるのたいそう = Frog's gymnastics / 鶴見正夫詩
かきのみ三つ = Three persimmons / 鶴見正夫詩
かずあそびのうた = Numbers playing song / まど・みちお詩
かまきりくん = The praying mantis / 小黒恵子詩
きいろいちょうちょ = A yellow butterfly / こわせ・たまみ詩
キリンになった = Turned into a giraffe / 佐藤雅子詩
きんもくせい = A fragrant olive / 佐藤雅子詩
クッキー = Cookies / 武鹿悦子詩
地球はひまわり = The earth is a sunflower / 村田さち子詩
こねこねねんど = I'm working clay / こわせ・たまみ詩
チューチュータコカイナ : かずあそびうた = Chu chu takokaina : number game / おうち・やすゆき詩
こわれたすいどう = A leaking tap / 谷川俊太郎詩
コンコンクシャンのうた = Achoo! The sneezing song / 香山美子詩
こんぺいとう = Confetti / 関根榮一詩
サスケとともだち = Sasuke, my best friend / 鈴木敬子詩
さよならのじかん = Time to say good-bye / 菊地順子詩
じかん = It's time / 鶴見正夫詩
そらにてんてんおほしさま = Stars aglow in the sky / まど・みちお詩
たいこが二つ = Two big drums / 香山美子詩
だけどぽかぽか = But, it's still nice and warm / こわせ・たまみ詩
ちいさいちいさいやどかりさん = Tiny, tiny hermit crab / 宮中雲子詩
ちいさなはな = A small flower / 関原斉子詩
ピアノをぞうさんが = An elephant marching across the piano / 香山美子詩
ちらちらゆき = Falling snow flakes / こわせ・たまみ詩
でぶいもちゃんちびいもちゃん = Big potato, little potato / まど・みちお詩
ドーナッツのわ = The hole in the doughnut / 武鹿悦子詩
なぜ = Why? / むらとたいこ詩
バスごっこ = A pretend bus trip / 香山美子詩
はぶらしくわえて = A toothbrush dangling between my teeth / 阪田寛夫詩
へい!タンブリン = Hey, tambourine! / 吉岡治詩
ペリカンさん = Mrs. Pelican / 武鹿 悦子詩
みんなともだち = We're all friends / 荘司武詩
もういいよ = It's all right / 田中ナナ詩
山のワルツ = Waltz for the mountain / 香山美子詩
ゆかいな め = Happy eyes / 中村千栄子詩
ゆでたまご = Boiled egg / 青柳曉美詩
ラッパのこびと = Dwarfs in the trumpet / まど・みちお詩
ゆきってながぐつすきだって = Snow likes boots / 香山美子詩
少年少女のうた = Songs for young people. 小笠原島 = Ogasawara islands / サトウハチロー詩
赤い風船とんだ = A red balloon flying away / 今野政一詩
秋いっぱい = Autumn at its best / 藤哲生詩
おはよう太陽 = Good morning, Mr. Sun / 保富康午詩
阿波のおはなし = Tales about Awa (old name for Tokushima prefecture) / 中沢昭二詩
秋のえかきさん = The autumn painter / 中村千栄子詩
いま生きる子どもマーチ = March for children today / こわせ・たまみ詩
うたをうたううた = A song for singing / 小林純一詩
うみのこもりうた = Lullaby of the sea / 矢崎節夫詩
おかあさんはもっと大きい = Mom is much bigger / 保富康午詩
かあさんのアルバム = Mama's album / 小室志をり詩
風と光と歌と = Wind, sunshine and song / 保富康午詩
かげとわたし = My shadow and I / 小林香理詩
かずのうた = A song for numbers / 阪田寛夫詩
かぶと虫 = Beetle / 関根榮一詩
コスモスのうみ = A sea of cosmos / 尾上尚子詩
こころってふしぎ = Mysterious is the heart / 前山敬子詩
さかな = Fish / 武鹿悦子詩
シャボン玉とお陽様 = Soap bubbles and the sun / 薩摩忠詩
しまうまのうた = Song for zebras / 小林純一詩
12の月のうた = A song of the twelve months /武鹿 悦子詩
旅立ち : I. 星をつかめ = Leaving on a Journey : I. catch a star / なかにし礼詩
旅立ち : II. ゆめに生きる = Leaving on a Journey : II. living in a dream / なかにし礼詩
たまむし = Jewel beetle / 関根榮一詩
ドキドキドキのオーケストラ = The pit-a-pat orchestra / 近江靖子詩
地球はメリーゴーランド = The earth is a merry-go-round / 新谷智恵子詩
だれ? = Who is it? / 谷川俊太郎詩
どこにも秋がある = Autumn everywhere / サトウハチロー詩
とんぼの中にぼくがいる = Dragonflies all around me / 夢虹二詩
なんじゃもんじゃのこもりうた = Lullaby for mother's tree / 三枝ますみ詩
ねむれないおおかみ = The sleepless wolf / 新谷智恵子詩
入道雲 = Thunderhead / 大竹典子詩
母っていう字 = The word "mother" / 朝山ひでこ詩
みちのうた = Song for streets / 関根榮一詩
ぴかぴかピーマン = Shiny bell pepper / 大竹典子詩
道は友だち = Roads are friends / 近江靖子詩
びんのおてがみ = Letter in a bottle / 宮下麻貴子詩
メリーゴーランド = Merry-go-round / 鶴見正夫詩
妖精のワルツ : フェアリィ・ワルツ = Fairy waltz / 阪田寛夫詩
ヨット = Yachts / 佐藤義美詩
呼んでいるのは海 = The sea is calling / 名取和彦詩
私もいつか : 母に捧げるバラード = Me, too, some day : ballade for my mother / 星乃ミミナ詩
みんなのうた = Songs for everyone. いつもの道 = Our everyday road / 冨永佳与子詩
あしたてんきになあれ = Tomorrow will be fine / サトウハチロー詩
あやめの歌 = Song of the iris / 柏木隆雄詩
歌声よ いのち新しく! = Singing voices. Our lives renewed! / こわせ・たまみ詩
かすみ草がさいた = Baby's breaths are blooming / 新谷智恵子詩
お祭りの日の氏神さま = The shrine on the festival day / 高田敏子詩
海を見ていると = When we look at the sea / 藤美子詩
ぞうのこ = A cub elephant / 北原白秋詩
貝のうた = Song for shellfish / 関根榮一詩
風をください = Give me the wind / 新谷智恵子詩
つばめ = A swallow / むらとたいこ詩
カナリヤの木 = The canary's tree / 鶴岡千代子詩
くじらの子守唄 = Lullaby for a whale / 阪田寛夫詩
こもりうた = A lullaby / 岩谷和子詩
ドリーム = Dreams / こやま峰子詩
シャムねここげねこ = A sun-baked siamese cat / 保富康午詩
人魚はゆめの中にいる = The mermaid lives in your dream / 鶴岡千代子詩
白い花火 = White fireworks/ 鶴岡千代子詩
だんだん石段 = Up the stone stairs / サトウハチロー詩
蜂と神さま = The bee and god / 金子みすゞ詩
たんぽぽの歌 : 歌の妖精 = Dandelion's song : fairy in the song / 大竹典子詩
プレゼント マイ ラブ = Present for my love / 星乃ミミナ詩
遠い日の思い出 = Memory of a day long ago / 新谷智恵子詩
夏の日 = A summer day / 関根榮一詩
ねこのマズルカ = Cat's Mazurka / 新谷智恵子詩
矢車草 = Cornflowers / 名取和彦詩
ひとりじゃないからの子守唄 = A lullaby you're not alone / 宮中雲子詩
ネムチェンコじいさん = Old man dozy / サトウハチロー詩
白鳥のうた = Swan's song / 新谷智恵子詩
走れフェニックス = Go phoenix! / 阪田寛夫詩
花のいろ = Color of flowers / 武田勇治郎詩
ひとつの地球 = One earth / 星乃ミミナ詩
枇杷の花 = Flower of the loquat / 新美南吉詩
夕やけのうた = Evening glow / まど・みちお詩
星の家族 = Family of stars / 宮田滋子詩
冬のおんがく = Music of winter / まど・みちお詩
ゆりがさいてる = Lilies are blooming / 宇佐美芳子詩
ロマンチストの豚 = Romanticist pig / やなせたかし詩
夢をえがいて = Sketching a dream / 宮中雲子詩
注記Japanese words
Pref. in Japanese and English
Song index : alphabetical by title and first word of song
出版国日本
標題言語日本語
本文言語日本語
著者情報湯山, 昭 (1932-) (ユヤマ, アキラ)
金井, 秀雄 (カナイ, ヒデオ)
武鹿, 悦子 (ブシカ, エツコ)
中村, 千栄子(1932-) (ナカムラ, チエコ)
鶴見, 正夫(1926-1995) (ツルミ, マサオ)
香山, 美子 (コウヤマ, ヨシコ)
村田, さち子 (ムラタ, サチコ)
宮澤, 章二 (ミヤザワ, ショウジ)
竹崎, 美恵子 (タケザキ, ミエコ)
関根, 栄一 (セキネ, エイイチ)
中野, 栄子 (ナカノ, エイコ)
阪田, 寛夫 (1925-) (サカタ, ヒロオ)
岡村, 梨枝子オカムラ, リエコ
保富, 康午 (ホトミ, コウゴ)
三越, 左千夫 (ミツコシ, サチオ)
まど, みちお (1909-) (マド, ミチオ)
小黒, 恵子 (オグロ, ケイコ)
こわせ, たまみ(1934-) (コワセ, タマミ)
佐藤, 雅子(1942-) (サトウ, マサコ)
生地, 靖幸(1936-) (オウチ, ヤスユキ)
谷川, 俊太郎 (1931-) (タニカワ, シュンタロウ)
鈴木, 敬子 (スズキ, ケイコ)
菊地, 順子 (キクチ, ジュンコ)
宮中, 雲子(1935-) (ミヤナカ, クモコ)
関原, 斉子 (セキハラ, セイコ)
むらと, たいこ (ムラト, タイコ)
吉岡, 治 (ヨシオカ, オサム)
荘司, 武(1924-) (ショウジ, タケシ)
田中, ナナ (タナカ, ナナ)
青柳, 曉美 (アオヤギ, アケミ)
サトウ, ハチロー(1903-1973) (サトウ, ハチロー)
今野, 政一 (コンノ, セイイチ)
藤, 哲生 (フジ, テツオ)
中沢, 昭二 (ナカザワ, ショウジ)
小林, 純一郎(1911-1982) (コバヤシ, ジュンイチロウ)
矢崎, 節夫(1947-) (ヤザキ, セツオ)
小室, 志をり (コムロ, シオリ)
小林, 香理 (コバヤシ, カオリ)
尾上, 尚子 (オノエ, タカコ)
前山, 敬子 (マエヤマ, ケイコ)
薩摩, 忠(1931-) (サツマ, タダシ)
なかにし, 礼 (ナカニシ, レイ)
近江, 靖子 (オウミ, ヤスコ)
新谷, 智恵子 (シンタニ, チエコ)
夢, 虹二 (ユメ, コウジ)
三枝, ますみ (ミエダ, マスミ)
大竹, 典子 (オオタケ, ノリコ)
朝山, ひでこ (アサヤマ, ヒデコ)
宮下, 麻貴子 (ミヤシタ, マキコ)
佐藤, 義美 (サトウ, ヨシミ)
名取, 和彦 (ナトリ, カズヒコ)
星乃, ミミナ (ホシノ, ミミナ)
冨永 佳与子 (トミナガ, カヨコ)
柏木, 隆雄(1944-) (カシワギ, タカオ)
高田, 敏子(1914-1989) (タカダ, トシコ)
藤, 美子 (フジ, ヨシコ)
北原, 白秋 (1885-1942) (キタハラ, ハクシュウ)
鶴岡, 千代子(1926-) (ツルオカ, チヨコ)
若谷, 和子 (ワカヤ, カズコ)
こやま, 峰子 (コヤマ, ミネコ)
金子, みすゞ(1903-1930) (カネコ, ミスズ)
武田, 勇治郎 (タケダ, ユウジロウ)
新美, 南吉 (1913-1943) (ニイミ, ナンキチ)
宮田, 滋子(1932-) (ミヤタ, シゲコ)
宇佐美, 芳子 (ウサミ, ヨシコ)
やなせ, たかし(1919-2013) (ヤナセ, タカシ)
分類SMC:300056
ISBN4116201103